Powered by RND
PodcastsEnsinoFluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷
Ouça Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷 na aplicação
Ouça Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷 na aplicação
(1 079)(250 081)
Guardar rádio
Despertar
Sleeptimer

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Podcast Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷
FluentFiction.org
Are you ready to supercharge your Brazilian Portuguese listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a...

Episódios Disponíveis

5 de 163
  • Finding Balance: Love Blossoms Amidst Carnival Chaos
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Finding Balance: Love Blossoms Amidst Carnival Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-02-21-23-34-02-pb Story Transcript:Pb: O sol brilhava firme no céu de São Paulo.En: The sun shone brightly in the sky of São Paulo.Pb: As cores do verão preenchiam o Ibirapuera com uma energia vibrante.En: The colors of summer filled Ibirapuera with a vibrant energy.Pb: Era fevereiro e o ar estava carregado de expectativa e alegria.En: It was February, and the air was charged with expectation and joy.Pb: O carnaval estava para começar, e o parque estava cheio de pessoas se preparando para os desfiles.En: Carnival was about to start, and the park was full of people preparing for the parades.Pb: Mas no meio de toda essa agitação, dois corredores estavam prestes a se encontrar.En: But amidst all this hustle and bustle, two runners were about to meet.Pb: Renato era disciplinado.En: Renato was disciplined.Pb: Todos os dias, ao amanhecer, saía correndo.En: Every day, at dawn, he would go out running.Pb: Para ele, correr era mais do que um exercício – era uma válvula de escape do estresse do trabalho.En: For him, running was more than exercise – it was an escape valve from work stress.Pb: Mas ultimamente, ele sentia que algo faltava.En: But lately, he felt something was missing.Pb: Precisava de mais cor e entusiasmo na vida.En: He needed more color and enthusiasm in life.Pb: Camila, por outro lado, usava as manhãs no parque como fonte de inspiração para suas obras.En: Camila, on the other hand, used the mornings in the park as a source of inspiration for her works.Pb: Era uma artista freelance, sempre em busca de novas ideias.En: She was a freelance artist, always in search of new ideas.Pb: Sua vida era feita de pinceladas espontâneas e passava por fases cheias de chamadas repentinas para exposições e projetos.En: Her life was made of spontaneous brushstrokes and went through phases full of sudden calls for exhibitions and projects.Pb: No entanto, Camila ansiava por mais estabilidade.En: However, Camila longed for more stability.Pb: Certo dia, os dois quase se trombaram ao dobrar a esquina de uma trilha sinuosa.En: One day, they nearly bumped into each other as they turned the corner of a winding trail.Pb: Renato sorriu, e Camila retribuiu, respirando fundo.En: Renato smiled, and Camila reciprocated, taking a deep breath.Pb: Não era a primeira vez que seus caminhos se cruzavam ali.En: It wasn't the first time their paths had crossed there.Pb: Renato tomou coragem e decidiu puxar conversa.En: Renato gathered courage and decided to start a conversation.Pb: — Você também corre todo dia?En: — Do you also run every day?Pb: — perguntou ele, tentando parecer casual.En: — he asked, trying to appear casual.Pb: — Sim, preciso da energia para criar — respondeu Camila, animada.En: — Yes, I need the energy to create — Camila replied, excited.Pb: — E você?En: — And you?Pb: Reta final para uma maratona?En: In the final stretch for a marathon?Pb: — Algo assim — ele riu, gostando da ideia.En: — Something like that — he laughed, liking the idea.Pb: A partir desse encontro acidental, começaram a se ver mais vezes.En: From that accidental meeting, they began to see each other more often.Pb: Decidiram trocar informações para se encontrarem nos fins de semana.En: They decided to exchange information to meet on weekends.Pb: Correr juntos fazia todo o sentido.En: Running together made perfect sense.Pb: Era carnaval no parque.En: It was carnival in the park.Pb: As fantasias coloridas e o samba ecoavam por todo canto.En: The colorful costumes and samba echoed everywhere.Pb: Durante a corrida, ambos sabiam que aquele dia seria especial.En: During the run, both knew that day would be special.Pb: As cores e a musicalidade da festa ao seu redor criaram o cenário perfeito para uma conversa sincera.En: The colors and musicality of the festival around them created the perfect setting for an honest conversation.Pb: — Renato, você parece ter tudo planejado.En: — Renato, you seem to have everything planned.Pb: Isso não te cansa?En: Doesn't that tire you?Pb: — Camila perguntou, virando-se para ele enquanto diminuíam o ritmo.En: — Camila asked, turning to him as they slowed down.Pb: — Talvez.En: — Maybe...Pb: eu esteja perdendo algo — ele admitiu, olhando em seus olhos.En: I'm missing something — he admitted, looking into her eyes.Pb: — Você.En: — You.Pb: O que te assusta?En: What scares you?Pb: — Compromissos, eles me dão medo — revelou.En: — Commitments, they scare me — she revealed.Pb: — Mas confesso que encontrei uma certa paz correndo contigo.En: — But I must admit I found a certain peace running with you.Pb: Eles continuaram a correr, mas agora lado a lado, com um entendimento novo entre eles.En: They continued to run, but now side by side, with a new understanding between them.Pb: Concordaram em que poderiam ensinar e aprender com os mundos opostos que habitavam.En: They agreed that they could teach and learn from the opposite worlds they inhabited.Pb: O carnaval no Ibirapuera estava só no começo, mas para Renato e Camila, começava também uma nova fase.En: Carnival at Ibirapuera was just beginning, but for Renato and Camila, a new phase was also starting.Pb: Resolveram tentar e apoiar um ao outro.En: They decided to try and support each other.Pb: Quem sabe, juntos, equilibrem a rotina de um com a espontaneidade do outro.En: Who knows, maybe together, they could balance each other's routine with spontaneity.Pb: Assim, Renato encontrou a alegria e a leveza que tanto procurava.En: Thus, Renato found the joy and lightness he had been looking for.Pb: E Camila, a estabilidade que fazia falta em sua vida.En: And Camila, the stability that was missing in her life.Pb: O som do samba continuou a ecoar, agora não só no parque, mas também nos corações de Renato e Camila.En: The sound of samba continued to echo, now not only in the park but also in their hearts. Vocabulary Words:the sky: o céuvibrant: vibrantethe expectation: a expectativathe hustle and bustle: a agitaçãothe runner: o corredorto shine: brilharthe dawn: o amanhecerthe escape valve: a válvula de escapethe stress: o estressethe enthusiasm: o entusiasmothe brushstroke: a pinceladaspontaneous: espontâneathe project: o projetothe corner: a esquinathe trail: a trilhawinding: sinuosathe marathon: a maratonathe costume: a fantasiato echo: ecoarthe honesty: a sinceridadethe rhythm: o ritmothe stability: a estabilidadeto reveal: revelarto slow down: diminuir o ritmothe backing: o apoioto balance: equilibrarthe spontaneity: a espontaneidadeto reciprocate: retribuirthe understanding: o entendimentothe phase: a fase
    --------  
    16:33
  • Carnaval's Gift: A Love Story Under Fireworks
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Carnaval's Gift: A Love Story Under Fireworks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-02-20-23-34-01-pb Story Transcript:Pb: No coração da cidade, onde o som do samba se misturava ao riso dos foliões, Rafael sentia a alegria contagiante do Carnaval.En: In the heart of the city, where the sound of samba mingled with the laughter of revelers, Rafael felt the contagious joy of Carnaval.Pb: As ruas estavam enfeitadas com serpentinas coloridas e o cheiro de acarajé e churros dominava o ar.En: The streets were decorated with colorful streamers, and the smell of acarajé and churros dominated the air.Pb: Era verão, e o calor pairava na praça onde a feira de artesanato acontecia.En: It was summer, and the heat lingered in the square where the craft fair was taking place.Pb: Rafael, Ana e Luisa estavam maravilhados com o ritmo e a energia do lugar.En: Rafael, Ana, and Luisa were amazed by the rhythm and energy of the place.Pb: Ana adorava arte feita à mão, e Rafael, um viajante apaixonado, queria surpreendê-la com um presente especial.En: Ana loved handmade art, and Rafael, a passionate traveler, wanted to surprise her with a special gift.Pb: "Vamos explorar um pouco mais!En: "Let's explore a bit more!"Pb: ", sugeriu Luisa, com um sorriso no rosto.En: suggested Luisa, with a smile on her face.Pb: "Eu quero ver tudo!"En: "I want to see everything!"Pb: Ana assentiu, mas Rafael tinha um plano.En: Ana nodded, but Rafael had a plan.Pb: "Vocês vão indo, quero tirar algumas fotos a mais", ele disse, piscando discretamente para Luisa, que entendeu a dica.En: "You two go ahead, I want to take a few more photos," he said, winking discreetly at Luisa, who got the hint.Pb: Com as amigas distraídas, Rafael pôde se dedicar a procurar o souvenir perfeito.En: With his friends distracted, Rafael could focus on finding the perfect souvenir.Pb: A feira estava cheia de barraquinhas, cada uma com obras de arte únicas.En: The fair was full of stalls, each with unique works of art.Pb: Mas ele queria algo realmente especial.En: But he wanted something truly special.Pb: Algo que simbolizasse um momento importante entre ele e Ana.En: Something that would symbolize an important moment between him and Ana.Pb: O som dos tambores ressoava pelo mercado.En: The sound of drums resonated through the market.Pb: Rafael caminhava entre as barracas, admirando as cores vibrantes e as texturas dos artesanatos.En: Rafael walked among the stalls, admiring the vibrant colors and textures of the crafts.Pb: Sentia-se um pouco pressionado, pois o tempo estava passando rapidamente, e o mercado estava cheio de turistas ávidos por levar para casa um pedaço do Carnaval.En: He felt a little pressured, as time was running out, and the market was full of tourists eager to take home a piece of Carnaval.Pb: Após uma busca intensa, quando já estava quase desistindo, Rafael avistou uma pequena tenda um pouco escondida.En: After an intense search, when he was almost about to give up, Rafael spotted a small, somewhat hidden tent.Pb: Ali, uma senhora sorridente o recebeu.En: There, a smiling lady greeted him.Pb: “Posso ajudar?”, perguntou enquanto mostrava suas obras de arte.En: “Can I help?” she asked while showing her artworks.Pb: Foi quando Rafael viu: uma linda escultura em madeira, pequena e delicada.En: That's when Rafael saw it: a beautiful wooden sculpture, small and delicate.Pb: A obra retratava dois pássaros em um galho, entrelaçados, algo que imediatamente o fez lembrar de uma viagem que ele e Ana fizeram para ver aves raras no Pantanal.En: The piece depicted two birds on a branch, intertwined, something that immediately reminded him of a trip he and Ana took to see rare birds in the Pantanal.Pb: Rafael pegou a escultura com cuidado.En: Rafael picked up the sculpture carefully.Pb: Era perfeita.En: It was perfect.Pb: Mais tarde naquela noite, durante o desfile do Carnaval, o céu se iluminava com fogos de artifício.En: Later that night, during the Carnaval parade, the sky was lit up with fireworks.Pb: Rafael virou-se para Ana, que estava encantada com toda a festa.En: Rafael turned to Ana, who was enchanted by the whole party.Pb: Quando ela notou a escultura em suas mãos, seus olhos brilharam.En: When she noticed the sculpture in his hands, her eyes sparkled.Pb: "Para nós", disse Rafael, entregando o presente.En: "For us," said Rafael, handing over the gift.Pb: A surpresa no rosto de Ana rapidamente se transformou em um sorriso largo.En: The surprise on Ana's face quickly transformed into a broad smile.Pb: Ela compreendeu o significado.En: She understood the meaning.Pb: "É lindo!En: "It's beautiful!Pb: Obrigada, meu amor."En: Thank you, my love."Pb: Aquelas eram as pequenas coisas que realmente importavam, compreendeu Rafael.En: Those were the little things that really mattered, Rafael realized.Pb: Viver momentos juntos, criar memórias, e celebrar essas lembranças.En: Living moments together, creating memories, and celebrating those memories.Pb: Ele sabia, naquele instante, que o verdadeiro valor de um presente estava no quanto significava, além de seu preço.En: He knew, at that instant, that the true value of a gift lay in how much it meant, beyond its price.Pb: E assim, sob o calor do Carnaval e as luzes dos fogos, Rafael e Ana selaram mais um capítulo de sua jornada juntos, com uma nova lembrança para guardar entre suas travessuras e amor pela arte artesanal.En: And so, under the heat of Carnaval and the lights of the fireworks, Rafael and Ana sealed another chapter of their journey together, with a new memory to cherish among their adventures and love for handcrafted art.Pb: O Carnaval vibrou ao redor deles, mas as melhores histórias estavam na suavidade daquele gesto simples e significativo.En: The Carnaval vibrated around them, but the best stories were in the softness of that simple and meaningful gesture. Vocabulary Words:the heart: o coraçãoto mingle: misturarthe revelers: os foliõescontagious: contagiantethe streamers: as serpentinasto linger: pairarthe craft fair: a feira de artesanatoto be amazed: maravilhar-sehandmade: feito à mãoto wink: piscardiscreetly: discretamenteto symbolize: simbolizarthe drum: o tamborto resonate: ressoarthe stall: a barracato admire: admirarthe texture: a texturathe tourist: o turistato spot: avistarthe fireworks: os fogos de artifícioto sparkle: brilharto cherish: guardarintertwined: entrelaçadothe sculpture: a esculturathe branch: o galhodelicate: delicadorare: raroto seal: selarthe gesture: o gestosoftness: suavidade
    --------  
    16:03
  • João's Butterfly Adventure: A Heartfelt Carnaval Tale
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: João's Butterfly Adventure: A Heartfelt Carnaval Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-02-19-23-34-02-pb Story Transcript:Pb: O sol brilhava forte no céu do Rio de Janeiro.En: The sun shone brightly in the sky of Rio de Janeiro.Pb: Era Carnaval, e a cidade pulsava com alegria e música.En: It was Carnaval, and the city pulsed with joy and music.Pb: As ruas estavam lotadas de pessoas, todas vestindo fantasias coloridas.En: The streets were crowded with people, all dressed in colorful costumes.Pb: O som das baterias de samba ecoava por todos os lados, e o cheiro delicioso de comida de rua misturava-se ao quente ar de verão.En: The sound of samba drums echoed everywhere, and the delicious smell of street food mingled with the warm summer air.Pb: João estava eufórico.En: João was euphoric.Pb: Ele sempre amou Carnaval.En: He had always loved Carnaval.Pb: Esse ano ele tinha planejado algo especial: uma fantasia de borboleta gigante, cheia de cores vibrantes e asas enormes.En: This year, he had planned something special: a giant butterfly costume, full of vibrant colors and huge wings.Pb: Ele queria impressionar seus amigos, Marina e Carlos, e ganhar o concurso de fantasias.En: He wanted to impress his friends, Marina and Carlos, and win the costume contest.Pb: Mas ele também sabia que tinha um pequeno problema… era um pouco desajeitado.En: But he also knew he had a small problem... he was a bit clumsy.Pb: "Eu vou causar um impacto!"En: "I'm going to make an impact!"Pb: pensava João, cheio de confiança, enquanto caminhava para o desfile.En: João thought, full of confidence, as he walked to the parade.Pb: Marina e Carlos estavam do lado dele, rindo e aproveitando a festa.En: Marina and Carlos were next to him, laughing and enjoying the party.Pb: "João, sua fantasia é incrível!En: "João, your costume is amazing!"Pb: ", disse Marina, seus olhos brilhando de entusiasmo.En: said Marina, her eyes shining with enthusiasm.Pb: "Obrigado!En: "Thank you!"Pb: ", respondeu João, sorrindo.En: replied João, smiling.Pb: Ele estava determinado a fazer um bom espetáculo.En: He was determined to put on a good show.Pb: Enquanto o desfile avançava, João fez uma tentativa de entrada grandiosa.En: As the parade advanced, João attempted a grand entrance.Pb: Mas algo deu errado.En: But something went wrong.Pb: As asas da borboleta eram tão grandes que ele acabou ficando preso nos galhos de uma árvore à beira do caminho.En: The butterfly wings were so large that he ended up getting stuck in the branches of a tree by the roadside.Pb: As pessoas riam e tiravam fotos, enquanto João dava risadas nervosas, preso nos galhos.En: People laughed and took photos, while João laughed nervously, trapped in the branches.Pb: Carlos viu o que aconteceu e gritou: "João, segura firme!En: Carlos saw what happened and shouted, "João, hold on tight!Pb: Vamos te ajudar!"En: We'll help you!"Pb: Marina e Carlos correram até ele.En: Marina and Carlos ran to him.Pb: Eles tentaram puxar as asas de João, mas estava realmente preso.En: They tried to pull João's wings free, but he was really stuck.Pb: "Acho que terei que escolher", pensou João, meio triste, "ou abandono a fantasia ou perco o desfile."En: "I guess I'll have to choose," João thought, a little sad, "either abandon the costume or miss the parade."Pb: Mas então Carlos teve uma ideia.En: But then Carlos had an idea.Pb: "Marina, me ajuda a soltar essas folhas", disse ele, e juntos começaram a aliviar a pressão das asas nos galhos.En: "Marina, help me loosen these leaves," he said, and together they began to relieve the pressure of the wings on the branches.Pb: Com algumas puxadas, e muitas risadas, eles conseguiram libertar João, justamente quando os jurados do concurso passavam.En: With a few tugs, and a lot of laughter, they managed to free João, just as the contest judges passed by.Pb: João estava um pouco amassado, e sua fantasia não estava mais tão perfeita.En: João was a bit crumpled, and his costume was no longer perfect.Pb: Mas quando a música começou novamente, ele levantou os braços e entrou na avenida com mais entusiasmo do que nunca.En: But when the music started again, he raised his arms and entered the avenue with more enthusiasm than ever.Pb: O público aplaudiu, e seus amigos riam e seguiam ao seu lado.En: The crowd applauded, and his friends laughed and followed by his side.Pb: No final do dia, enquanto o sol começava a se pôr, João percebeu que não ganhara o concurso.En: At the end of the day, as the sun began to set, João realized he hadn't won the contest.Pb: Mas, no fundo, ele não se importava.En: But deep down, he didn't mind.Pb: Ele tinha participado, feito algo memorável e, mais importante, tinha amigos ao seu lado que o ajudaram em um momento difícil.En: He had participated, done something memorable, and most importantly, he had friends by his side who helped him in a difficult moment.Pb: Naquela noite, enquanto a música continuava e as luzes brilhavam, João reconheceu que a verdadeira vitória está nas memórias que criamos e nos amigos que temos.En: That night, as the music continued and the lights shone, João recognized that the true victory lies in the memories we create and the friends we have.Pb: Ele sorriu, dançando ao som do samba, feliz de estar exatamente onde ele estava.En: He smiled, dancing to the samba, happy to be exactly where he was. Vocabulary Words:the sky: o céuthe street: a ruathe costume: a fantasiathe butterfly: a borboletathe wing: a asato impress: impressionarto win: ganharclumsy: desajeitadoconfidence: confiançathe parade: o desfileenthusiasm: entusiasmoto attempt: tentarto get stuck: ficar presothe branch: o galhonervously: nervosamentetight: firmeto pull: puxarto abandon: abandonarsad: tristeto loosen: soltarpressure: pressãoto free: libertarcrumpled: amassadoto raise: levantarthe crowd: o públicoto applaud: aplaudirthe judge: o juradothe memory: a memóriathe victory: a vitóriato shine: brilhar
    --------  
    15:10
  • Old Flames Ignite Amidst Rio's Carnaval Spectacle
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Old Flames Ignite Amidst Rio's Carnaval Spectacle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-02-18-23-34-02-pb Story Transcript:Pb: O sol brilhava intenso sobre a Praia de Ipanema.En: The sun shone intensely over Praia de Ipanema.Pb: Era verão no Rio de Janeiro e o Carnaval chegava com todo seu esplendor.En: It was summer in Rio de Janeiro and Carnaval arrived with all its splendor.Pb: A areia dourada estava repleta de pessoas, música e alegria.En: The golden sand was full of people, music, and joy.Pb: Ana caminhava pela areia com passos firmes.En: Ana walked on the sand with determined steps.Pb: Ela era dançarina de samba, e naquela noite teria seu grande momento no desfile da escola de samba.En: She was a samba dancer, and that night she would have her big moment in the samba school's parade.Pb: Ana treinava há meses.En: Ana had been training for months.Pb: Ela precisava provar seu valor.En: She needed to prove her worth.Pb: Estava focada, determinada a não deixar nada atrapalhar.En: She was focused, determined not to let anything get in her way.Pb: Mas o destino tinha outros planos.En: But fate had other plans.Pb: Enquanto Ana ajustava sua fantasia colorida, seu olhar cruzou com um rosto familiar.En: While Ana was adjusting her colorful costume, her eyes met a familiar face.Pb: Lucas estava ali, a poucos metros, admirando o mar.En: Lucas was there, just a few meters away, admiring the sea.Pb: Ana sentiu um frio na espinha.En: Ana felt a chill down her spine.Pb: Era seu amigo de infância, alguém que um dia significou muito para ela.En: It was her childhood friend, someone who once meant a lot to her.Pb: Ele era aventureiro, sempre viajando pelo mundo.En: He was adventurous, always traveling the world.Pb: A última notícia era que estava na Ásia.En: The last news was that he was in Asia.Pb: Lucas não a viu de imediato.En: Lucas didn't see her immediately.Pb: Ana ficou paralisada por um instante, seus sentimentos do passado voltando à tona.En: Ana was paralyzed for a moment, her past feelings resurfacing.Pb: O coração batia rápido.En: Her heart was racing.Pb: Ela queria continuar em direção à concentração do desfile, mas seus pés não obedeciam.En: She wanted to continue toward the parade gathering, but her feet wouldn't obey.Pb: Finalmente, Lucas a notou.En: Finally, Lucas noticed her.Pb: Um sorriso iluminou seu rosto, e ele acenou.En: A smile lit up his face, and he waved.Pb: Ana respirou fundo, acalmando os nervos, e foi até ele.En: Ana took a deep breath, calming her nerves, and went over to him.Pb: "Lucas!"En: "Lucas!"Pb: disse, tentando esconder a emoção.En: she said, trying to hide her emotion.Pb: "O que faz aqui?"En: "What are you doing here?"Pb: "Vim ver o Carnaval!En: "I came to see Carnaval!Pb: Senti falta do Rio," respondeu Lucas, aproximando-se de Ana.En: I missed Rio," Lucas replied, approaching Ana.Pb: "E de velhos amigos," ele acrescentou com um sorriso.En: "And old friends," he added with a smile.Pb: A conversa fluiu, relembraram momentos.En: The conversation flowed, they reminisced moments.Pb: Mas a ansiedade de Ana crescia.En: But Ana's anxiety was growing.Pb: Ela precisava esquecer essas emoções e focar no desfile.En: She needed to forget these emotions and focus on the parade.Pb: Relutante, ela se despediu, prometendo conversar mais depois do Carnaval.En: Reluctantly, she said goodbye, promising to talk more after Carnaval.Pb: O desfile começou.En: The parade began.Pb: A Avenida estava cheia de cores e brilhos.En: The avenue was full of colors and sparkles.Pb: Ana dançava com o coração dividido.En: Ana danced with a divided heart.Pb: Ela deveria estar concentrada, mas Lucas aparecia em seus pensamentos.En: She should have been focused, but Lucas kept appearing in her thoughts.Pb: Ao passar pelo público, ela o viu de novo, acenando na multidão.En: As she passed through the crowd, she saw him again, waving in the middle of the crowd.Pb: Foi o impulso que Ana precisava.En: It was the impulse Ana needed.Pb: De repente, ela se afastou do grupo e correu na direção de Lucas.En: Suddenly, she broke away from the group and ran toward Lucas.Pb: A adrenalina pulsava.En: Adrenaline was rushing.Pb: "Lucas!En: "Lucas!Pb: Precisamos resolver isso!"En: We need to resolve this!"Pb: Ele a esperou, surpreso, mas com os olhos atentos.En: He waited for her, surprised but with attentive eyes.Pb: "Sempre quis conversar sobre o que aconteceu," confessou Lucas, os dois em meio à agitação do público.En: "I've always wanted to talk about what happened," Lucas confessed, the two amidst the crowd's hustle.Pb: O diálogo foi breve, mas sincero.En: The dialogue was brief but sincere.Pb: As palavras, carregadas de emoções guardadas.En: The words were loaded with hidden emotions.Pb: Ana falou de seus sentimentos não resolvidos, Lucas explicou sua partida e seus motivos.En: Ana spoke about her unresolved feelings, Lucas explained his departure and his reasons.Pb: Ambos sentiram um alívio suave invadindo o coração.En: Both felt a gentle relief filling their hearts.Pb: Com um abraço, prometeram não deixar o passado interferir mais.En: With a hug, they promised not to let the past interfere anymore.Pb: Ana voltou ao desfile com uma energia renovada.En: Ana returned to the parade with new energy.Pb: Ela deslizou pela Avenida dançando com liberdade, mais leve e alegre.En: She glided through the avenue, dancing with freedom, feeling lighter and happier.Pb: Finalmente, Ana sentiu-se completa.En: Finally, Ana felt complete.Pb: O passado deixava de ser uma carga.En: The past ceased to be a burden.Pb: Agora, ela estava livre para brilhar.En: Now, she was free to shine.Pb: O samba pulsava em suas veias, e seu sorriso era radiante.En: The samba pulsed in her veins, and her smile was radiant.Pb: Aquela noite, Ana brilhava mais que as estrelas sobre a Praia de Ipanema.En: That night, Ana shone brighter than the stars over Praia de Ipanema.Pb: O Carnaval ganhou um novo significado e, no Carnaval das emoções, Ana saiu vitoriosa.En: Carnaval gained new meaning, and in the Carnaval of emotions, Ana emerged victorious. Vocabulary Words:the sun: o solto shine: brilharintense: intensosplendor: esplendorthe sand: a areiadetermined: determinadoto prove: provarfate: o destinoto adjust: ajustarthe costume: a fantasiathe spine: a espinhato obey: obedecerto calm: aclamaremotion: a emoçãoto reminisce: relembraranxiety: a ansiedadethe gathering: a concentraçãoreluctant: relutanteto promise: prometercolors: as coressparkles: os brilhosto focus: focarthe impulse: o impulsoto resolve: resolverattentive: atentoto confess: confessarbrief: brevesincere: sincerorelief: o alívioto glide: deslizar
    --------  
    17:00
  • Strumming Heartstrings: A Carnaval Melody Ignites Connection
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Strumming Heartstrings: A Carnaval Melody Ignites Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-02-17-23-34-02-pb Story Transcript:Pb: O sol brilhava forte no Parque Ibirapuera, tingindo tudo com um dourado vibrante.En: The sun shone brightly in Parque Ibirapuera, tinting everything with a vibrant golden hue.Pb: Era Carnaval, e o parque estava repleto de pessoas sorrindo, dançando e celebrando a vida.En: It was Carnaval, and the park was filled with people smiling, dancing, and celebrating life.Pb: Bandeirinhas coloridas balançavam ao vento, enquanto o som das baterias animava o ambiente.En: Colorful flags waved in the wind as the sound of the drums invigorated the atmosphere.Pb: Lucas estava sentado em um banco, seu violão ao lado.En: Lucas was sitting on a bench, his guitar by his side.Pb: Ele amava música, mas tinha medo de palco.En: He loved music, but he was afraid of the stage.Pb: Desde pequeno, sonhava em tocar para uma multidão, mas seu coração disparava só de pensar.En: Since he was a child, he dreamed of playing for a crowd, but his heart raced just thinking about it.Pb: Hoje, ele decidiu tentar algo diferente.En: Today, he decided to try something different.Pb: Inspirado pelo espírito do Carnaval, ele iria tocar ao ar livre.En: Inspired by the spirit of Carnaval, he would play outdoors.Pb: Ana caminhava pelo parque ao lado de sua melhor amiga, Sofia.En: Ana was walking through the park alongside her best friend, Sofia.Pb: As duas observavam as barracas de artesanato e se divertiam com as fantasias ao redor.En: The two were observing the craft stalls and having fun with the costumes around.Pb: Ana era extrovertida, cheia de energia.En: Ana was outgoing, full of energy.Pb: Ela buscava alguém que entendesse seu amor pela arte e a vida.En: She was looking for someone who understood her love for art and life.Pb: "Olha ali," disse Sofia, apontando.En: "Look over there," said Sofia, pointing.Pb: "Um músico!"En: "A musician!"Pb: Lucas estava de pé, respirando fundo antes de começar a tocar.En: Lucas was standing, taking a deep breath before he started to play.Pb: As primeiras notas timidamente romperam o alvoroço do parque.En: The first notes timidly broke through the bustle of the park.Pb: Uma melodia suave, mas cheia de emoção.En: A gentle melody, yet full of emotion.Pb: Ele fechou os olhos, perdendo-se na música.En: He closed his eyes, losing himself in the music.Pb: Com o tempo, sua insegurança foi embora.En: Over time, his insecurity faded away.Pb: Ana parou, encantada com a música.En: Ana stopped, enchanted by the music.Pb: Havia algo na maneira como Lucas tocava que a atraía.En: There was something in the way Lucas played that attracted her.Pb: Ele era sincero, autêntico.En: He was sincere, authentic.Pb: Quando Lucas terminou a música, ela estava aplaudindo entusiasmadamente.En: When Lucas finished the music, she was clapping enthusiastically.Pb: "Oi," disse Ana.En: "Hi," said Ana.Pb: "Sua música é linda."En: "Your music is beautiful."Pb: Lucas sorriu, um pouco surpreso, mas feliz.En: Lucas smiled, a bit surprised, but happy.Pb: "Obrigado.En: "Thank you.Pb: Eu estava nervoso."En: I was nervous."Pb: "Não parecia," ela riu.En: "It didn't seem like it," she laughed.Pb: "Sou Ana.En: "I'm Ana.Pb: Esta é Sofia."En: This is Sofia."Pb: "Lucas," ele respondeu, sentindo-se mais confiante.En: "Lucas," he replied, feeling more confident.Pb: As horas passaram sem que percebessem, conversando sobre música, arte e sonhos.En: Hours passed without them noticing, talking about music, art, and dreams.Pb: Ana estava impressionada com a honestidade de Lucas, e ele admirava a paixão dela pela vida.En: Ana was impressed by Lucas's honesty, and he admired her passion for life.Pb: "Você já pensou em fazer uma parceria artística?"En: "Have you ever thought about doing an artistic collaboration?"Pb: Lucas perguntou, animado.En: Lucas asked, excited.Pb: "Podemos criar algo juntos."En: "We could create something together."Pb: Ana sorriu, sentindo que finalmente encontrou alguém que entendia seu mundo.En: Ana smiled, feeling that she had finally found someone who understood her world.Pb: "Adoraria."En: "I would love that."Pb: Naquele dia, Lucas venceu seu medo.En: On that day, Lucas overcame his fear.Pb: Ele percebeu que a arte era mais poderosa quando compartilhada.En: He realized that art was more powerful when shared.Pb: Ana encontrou alguém que falava a mesma língua artística.En: Ana found someone who spoke the same artistic language.Pb: Juntos, começaram uma nova jornada.En: Together, they began a new journey.Pb: O Parque Ibirapuera continuava pulsando com vida, mas para Lucas e Ana, o mundo parecia mais brilhante.En: Parque Ibirapuera continued to pulse with life, but for Lucas and Ana, the world seemed brighter.Pb: Era o começo de uma conexão verdadeira, numa mistura perfeita de música e alegria.En: It was the beginning of a true connection, a perfect blend of music and joy. Vocabulary Words:the sun: o solbrightly: fortethe park: o parquevibrant: vibrantethe flags: as bandeirinhasthe wind: o ventothe drums: as bateriasthe atmosphere: o ambientethe bench: o bancothe guitar: o violãothe stage: o palcothe crowd: a multidãooutdoors: ao ar livrethe craft stalls: as barracas de artesanatooutgoing: extrovertidapointing: apontandothe musician: o músicothe melody: a melodiatimidly: timidamentethe bustle: o alvoroçogentle: suaveinsecurity: insegurançaenchanted: encantadaauthentic: autênticoclapping: aplaudindoenthusiastically: entusiasmadamentenervous: nervosohonesty: honestidadethe connection: a conexãothe journey: a jornada
    --------  
    14:56

Mais podcasts de Ensino

Sobre Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Are you ready to supercharge your Brazilian Portuguese listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Brazilian Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rio de Janeiro, São Paulo, or Salvador? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Brasília?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Brazil, Portugal, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!
Sítio Web de podcast

Ouve Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷, Histórias de Arte e muitos outros podcasts de todo o mundo com a aplicação radio.pt

Obtenha a aplicação gratuita radio.pt

  • Guardar rádios e podcasts favoritos
  • Transmissão via Wi-Fi ou Bluetooth
  • Carplay & Android Audo compatìvel
  • E ainda mais funções

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷: Podcast do grupo

Aplicações
Social
v7.8.0 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 2/22/2025 - 8:48:10 AM