Powered by RND
PodcastsEnsinoFluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷
Último episódio

Episódios Disponíveis

5 de 294
  • Breaking Tradition: A Family's Path to Self-Discovery
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Breaking Tradition: A Family's Path to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-07-04-22-34-02-pb Story Transcript:Pb: Em uma manhã fria de inverno, as montanhas de Poços de Caldas eram cobertas por uma neblina fina.En: On a cold winter morning, the mountains of Poços de Caldas were covered by a thin mist.Pb: A velha casa dos avós estava cheia de vida, com risadas e vozes se misturando enquanto a família se preparava para o grande jantar de celebração.En: The old house of the grandparents was full of life, with laughter and voices mingling as the family prepared for the big celebration dinner.Pb: Era uma data especial: cinquenta anos de casamento dos avós.En: It was a special date: the grandparents' fiftieth wedding anniversary.Pb: A casa, aconchegante e rústica, ficava no alto de uma colina, envolta por eucaliptos.En: The house, cozy and rustic, was perched on top of a hill, surrounded by eucalyptus trees.Pb: Luísa, jovem e criativa, sonhava com um futuro cheio de aventuras e arte.En: Luísa, young and creative, dreamed of a future full of adventures and art.Pb: Mas ali estava ela, sentada ao lado do irmão, Rodolfo, e da prima Júlia, sentindo o peso das expectativas familiares.En: But there she was, sitting next to her brother, Rodolfo, and her cousin Júlia, feeling the weight of family expectations.Pb: Rodolfo, sempre um exemplo de tradição, escondia seus próprios desejos de liberdade, enquanto Júlia, a caçula, simplesmente vivia o momento com sua inocência contagiante.En: Rodolfo, always a model of tradition, hid his own desires for freedom, while Júlia, the youngest, simply lived in the moment with her contagious innocence.Pb: Durante o dia, eles passearam pelos jardins agora desfolhados, ouvindo o som das águas termais ao longe.En: During the day, they strolled through the now-deleafed gardens, listening to the sound of the hot springs in the distance.Pb: Luísa se perdeu em pensamentos, imaginando uma vida diferente, cheia de cor e novos horizontes.En: Luísa got lost in thought, imagining a different life, full of color and new horizons.Pb: Júlia, com seu sorriso fácil, tentou animá-la, mostrando figuras que ela havia desenhado na névoa das janelas.En: Júlia, with her easy smile, tried to cheer her up, showing her drawings she had made on the foggy windows.Pb: Rodolfo, num raro momento de introspecção, admitiu a Luísa que, às vezes, pensava em deixar tudo para trás em busca de algo novo.En: Rodolfo, in a rare moment of introspection, admitted to Luísa that he sometimes thought about leaving everything behind in search of something new.Pb: Chegou o momento do jantar.En: The moment for dinner arrived.Pb: A sala estava iluminada por velas e o cheiro do jantar preenchia o ar.En: The room was lit by candles and the aroma of dinner filled the air.Pb: Quando todos se reuniram em volta da mesa, Luísa sentiu um impulso irresistível.En: When everyone gathered around the table, Luísa felt an irresistible urge.Pb: Lembrou-se das palavras não ditas, dos sonhos guardados.En: She remembered the unspoken words, the dreams kept inside.Pb: Levantou-se com um copo na mão, pronta para falar.En: She stood up with a glass in her hand, ready to speak.Pb: "Acho que esta é a hora de agradecer por tudo que passamos juntos," começou ela, sua voz ecoando no silêncio da sala.En: "I think this is the time to thank for everything we've been through together," she began, her voice echoing in the silence of the room.Pb: "Mas também é a hora de ser honesta.En: "But it's also time to be honest.Pb: Eu quero algo mais para minha vida.En: I want more for my life.Pb: Quero seguir meu caminho, com arte, com tudo aquilo que me faz sentir viva."En: I want to follow my own path, with art, with everything that makes me feel alive."Pb: Um silêncio pairou na sala, mas logo foi interrompido por Rodolfo.En: A silence hung in the room, but it was soon broken by Rodolfo.Pb: "Eu também", ele disse.En: "Me too," he said.Pb: "Quero aventuras, distantes das tradições.En: "I want adventures, far from traditions.Pb: Mas sempre estive amarrado ao que é esperado de mim."En: But I've always been tied to what's expected of me."Pb: Surpreendentemente, os avós sorriram com ternura.En: Surprisingly, the grandparents smiled tenderly.Pb: O avô falou primeiro, sua voz era firme.En: The grandfather spoke first, his voice firm.Pb: "Nós também tivemos sonhos que não contamos.En: "We also had dreams that we didn't share.Pb: É hora de todos seguirem o que os faz felizes."En: It's time for everyone to follow what makes them happy."Pb: Júlia bateu palmas, as braçadeiras de lã balançando em suas pequenas mãos.En: Júlia clapped, her woolen arm warmers swinging in her small hands.Pb: "Então, todos podemos ser o que queremos!"En: "So, we can all be what we want!"Pb: Naquele momento, a neblina fora da janela parecia clarear, revelando as montanhas azuis ao redor.En: At that moment, the mist outside the window seemed to clear, revealing the blue mountains around them.Pb: Havia uma nova liberdade no ar.En: There was a new freedom in the air.Pb: A partir dali, Luísa sentiu-se mais confiante em buscar seus sonhos, sabendo que tinha apoio e amor de sua família.En: From that moment on, Luísa felt more confident in pursuing her dreams, knowing she had the support and love of her family.Pb: Uma nova compreensão e um laço mais forte uniram a todos naquela noite especial em Poços de Caldas.En: A new understanding and a stronger bond brought everyone together on that special night in Poços de Caldas. Vocabulary Words:the mist: a neblinathe hill: a colinacozy: aconcheganterustic: rústicathe eucalyptus trees: os eucaliptosexpectations: expectativascontagious: contagiantethe hot springs: as águas termaisintrospection: introspecçãothe aroma: o cheiroirresistible: irresistívelto echo: ecoarto pursue: buscarthe bond: o laçoto mingle: se misturarthe weight: o pesoto stroll: passeardeleaved: desfolhadosto cheer up: animarthe urge: o impulsoto reveal: revelarthe horizon: o horizontethe understanding: a compreensãothe silence: o silênciounexpected: inesperadothe candles: as velastenderly: com ternurato clear: clarearto explore: explorarthe path: o caminho
    --------  
    15:27
  • Navigating São Paulo: A Journey of Responsibility and Resilience
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Navigating São Paulo: A Journey of Responsibility and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-07-03-22-34-02-pb Story Transcript:Pb: Mateus acordou naquela manhã fria de inverno com um sentimento de responsabilidade no peito.En: Mateus woke up that cold winter morning with a feeling of responsibility in his chest.Pb: Era junho, mês de Festa Junina, mas ele só conseguia pensar na visita planejada ao hospital em São Paulo.En: It was June, the month of Festa Junina, but he could only think about the planned visit to the hospital in São Paulo.Pb: Sua tia avó estava internada, e ele queria mostrar à família que podia ser confiável e maduro.En: His great-aunt was hospitalized, and he wanted to show the family that he could be reliable and mature.Pb: Luiza, sua irmã mais nova, estava animada.En: Luiza, his younger sister, was excited.Pb: "Vamos, Mateus!En: "Come on, Mateus!Pb: A gente precisa sair logo para chegar a tempo," ela disse, enrolada em um casaco xadrez que lembrava as festas do campo.En: We need to leave soon to arrive in time," she said, wrapped in a checkered coat that resembled the country festivals.Pb: Cá fora, o vento soprava gelado, mas os típicos enfeites coloridos de Festa Junina davam um ar de calor à cidade.En: Outside, the wind blew cold, but the typical colorful decorations of Festa Junina gave the city a warm atmosphere.Pb: Clara, a mãe deles, era uma mulher forte, mas suas preocupações eram visíveis em cada expressão.En: Clara, their mother, was a strong woman, but her worries were visible in every expression.Pb: "Precisamos ficar unidos, filhos.En: "We need to stay united, kids.Pb: A saúde da sua tia é o mais importante agora."En: Your aunt's health is the most important thing now."Pb: Eles saíram de casa, mas foram recebidos por um problema inesperado: o ônibus estava atrasado por conta do trânsito na cidade.En: They left the house but were met with an unexpected problem: the bus was delayed because of traffic in the city.Pb: Mateus sentiu o peso da responsabilidade aumentar.En: Mateus felt the weight of responsibility increase.Pb: "Eu deveria ter saído mais cedo," ele murmurou, frustrado.En: "I should have left earlier," he murmured, frustrated.Pb: Luiza, sempre otimista, tentou animá-lo.En: Luiza, always optimistic, tried to cheer him up.Pb: "Calma, Mateus.En: "Relax, Mateus.Pb: Vai dar tudo certo!"En: Everything will work out!"Pb: Mas uma discussão surgiu entre eles.En: But a discussion arose between them.Pb: Mateus se sentia desafiado por Luiza, que duvidava de sua capacidade de resolver problemas.En: Mateus felt challenged by Luiza, who doubted his ability to solve problems.Pb: Impulsionado pela necessidade de provar-se, decidiu agir.En: Driven by the need to prove himself, he decided to act.Pb: "Vamos pegar um táxi," ele declarou com determinação.En: "Let's take a taxi," he declared with determination.Pb: Com o apoio relutante de Luiza e Clara, conseguiram um táxi rapidamente.En: With Luiza and Clara's reluctant support, they quickly got a taxi.Pb: A cidade estava agitada com ritmo frenético, mas Mateus manteve a calma.En: The city was busy with a frantic pace, but Mateus remained calm.Pb: Enquanto o táxi cortava o tráfego complicado de São Paulo, Clara tentava trazer lembranças boas falando sobre as festas juninas passadas com a família.En: As the taxi weaved through the complicated traffic of São Paulo, Clara tried to bring up good memories by talking about the past Festa Junina celebrations with the family.Pb: Finalmente, eles chegaram ao hospital.En: Finally, they arrived at the hospital.Pb: Dentro, a atmosfera era fria, mas os corredores estavam decorados com bandeirinhas e balões coloridos, trazendo um pouco do espírito de São João.En: Inside, the atmosphere was cold, but the hallways were decorated with small flags and colorful balloons, bringing a bit of the São João spirit.Pb: "Chegamos a tempo!"En: "We arrived on time!"Pb: exclamou Luiza, enquanto os três se dirigiam para a sala de espera.En: exclaimed Luiza, as the three headed to the waiting room.Pb: O médico logo os encontrou e trouxe boas notícias sobre a recuperação da tia avó.En: The doctor soon found them and brought good news about the great-aunt's recovery.Pb: O alívio no rosto de Clara foi evidente.En: The relief on Clara's face was evident.Pb: Em um gesto carinhoso, Mateus tirou da mochila um pacote de pipoca doce e algumas paçocas, pequenas lembranças da tradição junina, e juntos fizeram um pequeno lanche no quarto do hospital.En: In a caring gesture, Mateus took from his backpack a bag of sweet popcorn and some paçocas, small reminders of the Festa Junina tradition, and together they had a small snack in the hospital room.Pb: Entre risos e abraços, Clara elogiou Mateus pela determinação.En: Among laughs and hugs, Clara praised Mateus for his determination.Pb: "Você se saiu muito bem hoje, meu filho."En: "You did very well today, my son."Pb: Com confiança renovada, Mateus sorriu.En: With renewed confidence, Mateus smiled.Pb: Ele tinha provado que podia ser o pilar confiável que sua família precisava.En: He had proven he could be the reliable pillar his family needed.Pb: Naquele dia, em meio ao frio de inverno e aos ecos da música junina, a família se sentiu mais unida do que nunca.En: That day, amid the winter cold and echoes of Festa Junina music, the family felt more united than ever. Vocabulary Words:the responsibility: a responsabilidadethe chest: o peitothe planned visit: a visita planejadathe great-aunt: a tia avóthe reliable pillar: o pilar confiávelthe checkered coat: o casaco xadrezthe country festivals: as festas do campothe embrace: o abraçothe decorations: os enfeitesthe atmosphere: o arthe worries: as preocupaçõesthe traffic: o trânsitothe determination: a determinaçãothe support: o apoiothe pace: o ritmothe memories: as lembrançasthe celebration: a festathe hallway: o corredorthe spirit: o espíritothe waiting room: a sala de esperathe recovery: a recuperaçãothe relief: o alíviothe caring gesture: o gesto carinhosothe sweet popcorn: a pipoca docethe snack: o lanchethe confidence: a confiançathe winter cold: o frio de invernothe family: a famíliathe echoes: os ecosthe music: a música
    --------  
    15:34
  • From Falls to Festivities: Luciana's Path to Balance
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: From Falls to Festivities: Luciana's Path to Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-07-02-22-34-01-pb Story Transcript:Pb: O som das águas caindo ecoava pelo ar.En: The sound of the waters falling echoed through the air.Pb: As Cataratas do Iguaçu eram uma maravilha da natureza, e Luciana sempre dizia que se sentia energizada quando estava ali.En: The Cataratas do Iguaçu were a wonder of nature, and Luciana always said she felt energized when she was there.Pb: Contudo, naquele inverno, sua mente estava em outro lugar, dividida entre as águas majestosas e os livros empilhados em sua mesa.En: However, that winter, her mind was elsewhere, divided between the majestic waters and the stack of books on her desk.Pb: Ela estava se preparando para uma competição acadêmica muito importante.En: She was preparing for a very important academic competition.Pb: Uma vitória garantiria uma bolsa de estudos e ela sabia que isso poderia mudar seu futuro.En: A win would secure a scholarship, and she knew it could change her future.Pb: Ela era dedicada e passava horas e horas estudando.En: She was dedicated and spent hours and hours studying.Pb: Mas, com o início do mês de junho, outra coisa chamava sua atenção – a Festa Junina na cidade vizinha.En: But, with the start of June, something else was catching her attention—the Festa Junina in the neighboring town.Pb: Caio, seu melhor amigo, estava sempre ao seu lado, oferecendo apoio e encorajamento.En: Caio, her best friend, was always by her side, offering support and encouragement.Pb: "Vamos, Lu!En: "Come on, Lu!Pb: Um break faz bem.En: A break is good for you.Pb: A festa vai ser incrível!"En: The festival is going to be amazing!"Pb: ele sempre sugeria.En: he always suggested.Pb: Mas Luciana hesitava.En: But Luciana hesitated.Pb: Cada dia de festa era um dia sem estudar.En: Each day at the festival was a day without studying.Pb: Contudo, uma noite, enquanto revisava seus textos pela milésima vez, algo mudou.En: However, one night, while reviewing her texts for the thousandth time, something changed.Pb: Ela olhou pela janela e ouviu o som distante das risadas e músicas da festa.En: She looked out the window and heard the distant sounds of laughter and music from the festival.Pb: Uma sensação de falta a invadiu.En: A feeling of longing overcame her.Pb: Talvez Caio estivesse certo.En: Maybe Caio was right.Pb: Precisava de uma pausa.En: She needed a break.Pb: "Caio, você ganhou," ela disse ao telefone.En: "Caio, you win," she said on the phone.Pb: "Vou à festa."En: "I'm going to the festival."Pb: Naquela noite, sob as estrelas e lanternas de papel, Luciana se permitiu relaxar.En: That night, under the stars and paper lanterns, Luciana allowed herself to relax.Pb: Brincou de quadrilha, dançou forró e saboreou pamonha.En: She played quadrilha, danced forró, and savored pamonha.Pb: Sentiu uma alegria que há muito estava esquecida.En: She felt a joy that had been long forgotten.Pb: Caio a observava com um sorriso satisfeito, convencido de que este descanso era necessário.En: Caio watched her with a satisfied smile, convinced that this break was necessary.Pb: Com o dia da competição se aproximando, Luciana se dedicou ao estudo com uma energia renovada.En: As the day of the competition approached, Luciana dedicated herself to studying with renewed energy.Pb: Ela percebeu que o tempo de relaxamento a tornara mais confiante e preparada.En: She realized that the time off had made her more confident and prepared.Pb: No dia do ensaio da competição, Luciana enfrentou seu desafio.En: On the day of the competition rehearsal, Luciana faced her challenge.Pb: Sua mente estava clara e calma.En: Her mind was clear and calm.Pb: O som das cataratas misturava-se a suas memórias da festa, criando uma sinfonia de concentração e coragem.En: The sound of the falls mingled with her memories of the festival, creating a symphony of concentration and courage.Pb: Ela respondeu a perguntas difíceis com confiança.En: She answered difficult questions with confidence.Pb: Quando o concurso final chegou, Luciana estava pronta.En: When the final contest arrived, Luciana was ready.Pb: Deu o melhor de si e, ao fim, recebeu a notícia que tanto esperava - havia ganhado.En: She gave her all and, in the end, received the news she had been waiting for—she had won.Pb: O prêmio não era apenas a bolsa, mas a compreensão de que o equilíbrio entre trabalho e lazer era essencial.En: The prize was not just the scholarship, but the understanding that the balance between work and leisure was essential.Pb: Agora, mais segura e equilibrada, Luciana olhava as cataratas e murmurava para si mesma, cheia de gratidão: "Obrigada, Caio.En: Now, more confident and balanced, Luciana looked at the falls and murmured to herself, full of gratitude: "Thank you, Caio.Pb: Obrigada, Iguaçu."En: Thank you, Iguaçu."Pb: E assim, o som das águas parecia aplaudir a sua vitória e sua nova maneira de viver.En: And so, the sound of the waters seemed to applaud her victory and her new way of living. Vocabulary Words:the sound: o somthe waters: as águasfalling: caindoto echo: ecoarthe winter: o invernomajestic: majestosasthe scholarship: a bolsa de estudosdedicated: dedicadato hesitate: hesitarto review: revisarthe window: a janelathe laughter: as risadasthe sensation: a sensaçãoto invade: invadirto allow: permitirto relax: relaxarthe paper: o papelto savor: saborearforgotten: esquecidasatisfied: satisfeitothe rehearsal: o ensaioto approach: aproximar-seto face: enfrentarclear: clarato mingle: misturar-sethe symphony: a sinfoniaconcentration: concentraçãoto answer: responderdifficult: difíceisconfidence: confiança
    --------  
    14:41
  • Lost & Found: A Night in the Enigmatic Floresta da Tijuca
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Lost & Found: A Night in the Enigmatic Floresta da Tijuca Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-07-01-22-34-02-pb Story Transcript:Pb: No coração da Floresta da Tijuca, o ar frio de inverno soprava suavemente entre as árvores altas.En: In the heart of the Floresta da Tijuca, the cold winter air gently blew among the tall trees.Pb: As folhas dançavam conforme o vento passava, criando uma melodia tranquila, mas enigmática.En: The leaves danced as the wind passed, creating a tranquil yet enigmatic melody.Pb: O grupo de amigos, Caio, Mariana e Luiz, caminhava animado, aproveitando o dia livre na natureza.En: The group of friends, Caio, Mariana, and Luiz, walked excitedly, enjoying a day off in nature.Pb: Desde o início da trilha, Caio liderava o caminho com confiança.En: From the start of the trail, Caio led the way confidently.Pb: Ele queria que essa aventura fosse inesquecível e que seus amigos ficassem impressionados com suas habilidades de orientação.En: He wanted this adventure to be unforgettable and hoped his friends would be impressed by his navigation skills.Pb: Mariana, apesar de tentar se concentrar na beleza ao redor, não conseguia evitar pensar na entrevista de emprego que tinha dentro de dois dias.En: Mariana, despite trying to focus on the beauty around her, couldn't help but think about the job interview she had in two days.Pb: Luiz, sempre o brincalhão do grupo, espalhava risadas e bom humor, mas internamente desejava provar seu valor.En: Luiz, always the jokester of the group, spread laughter and good humor but internally wished to prove his worth.Pb: Quando chegaram a uma encruzilhada, Caio, sem hesitar, escolheu o caminho à direita, ignorando o mapa que Mariana tentava consultar.En: When they arrived at a crossroads, Caio, without hesitation, chose the path to the right, ignoring the map that Mariana tried to consult.Pb: "Confia em mim", disse ele, sorrindo.En: "Trust me," he said, smiling.Pb: Mariana hesitou, mas seguiu o grupo, esperando que sua intuição estivesse certa.En: Mariana hesitated but followed the group, hoping her intuition was right.Pb: Luiz, por outro lado, sentia que aquela poderia ser a chance de mostrar do que era capaz.En: Luiz, on the other hand, felt this might be his chance to show what he was capable of.Pb: Horas passaram e o sol começou a descer no horizonte, tingindo o céu de laranja e rosa.En: Hours passed, and the sun began to set on the horizon, painting the sky orange and pink.Pb: A trilha parecia não ter fim e a sensação de estarem perdidos começou a tomar conta.En: The trail seemed endless, and the feeling of being lost began to take over.Pb: “Estamos no caminho certo?”, Mariana perguntou, franzindo a testa.En: "Are we on the right path?" Mariana asked, frowning.Pb: Caio, tentando manter a calma, olhou ao redor.En: Caio, trying to remain calm, looked around.Pb: O mapa estava desatualizado e não ajudava muito.En: The map was outdated and wasn't much help.Pb: Sentindo a urgência da situação, Luiz propôs uma ideia ousada: “Vou subir naquela árvore para ter uma visão melhor.”En: Sensing the urgency of the situation, Luiz proposed a bold idea: “I’ll climb that tree to get a better view.”Pb: Mariana e Caio trocaram olhares apreensivos, mas não tinham outra opção.En: Mariana and Caio exchanged apprehensive glances but had no other option.Pb: Luiz subiu cuidadosamente, cada galho rangendo sob seu peso.En: Luiz climbed carefully, each branch creaking under his weight.Pb: Uma escorregada tomou o fôlego dos amigos por um momento, mas Luiz conseguiu se segurar.En: A slip made his friends hold their breath for a moment, but Luiz managed to hold on.Pb: Do alto, Luiz avistou a trilha familiar que levava de volta ao início.En: From above, Luiz spotted the familiar trail that led back to the start.Pb: “Ali! Encontrei o caminho!”, ele gritou, animado, enquanto com cuidado descia da árvore.En: “There! I found the way!” he shouted excitedly as he carefully climbed down from the tree.Pb: O grupo, aliviado, seguiu a direção que Luiz indicou, apressando o passo para alcançar o caminho antes que a noite caísse totalmente.En: The relieved group followed the direction Luiz indicated, quickening their pace to reach the path before night fully fell.Pb: Eles chegaram à trilha principal pouco antes de a escuridão envolver a floresta.En: They reached the main trail just before darkness enveloped the forest.Pb: O alívio tomou conta de todos, e Caio, percebendo que sua confiança cega quase os colocou em perigo, agradeceu a Luiz por ter sido o herói do dia.En: Relief washed over everyone, and Caio, realizing his blind confidence almost put them in danger, thanked Luiz for being the hero of the day.Pb: Mariana, mais tranquila e confiante, sentiu que essa experiência a preparou para encarar sua entrevista com garra renovada.En: Mariana, more calm and confident, felt that this experience prepared her to face her interview with renewed determination.Pb: Luiz, satisfeito, finalmente se sentiu reconhecido por suas ideias e coragem.En: Luiz, satisfied, finally felt recognized for his ideas and courage.Pb: A Floresta da Tijuca, agora tranquila sob a luz do luar, guardava o segredo de uma aventura que fortaleceu amizades e ensinou lições valiosas.En: The Floresta da Tijuca, now tranquil under the moonlight, held the secret of an adventure that strengthened friendships and taught valuable lessons. Vocabulary Words:the heart: o coraçãocold: friothe wind: o ventoto dance: dançarenigma: enigmato lead: liderarconfidence: confiançathe skill: a habilidadethe interview: a entrevistaimpressive: impressionantethe joker: o brincalhãoto spread: espalharhumor: humorinternally: internamentethe crossroads: a encruzilhadato hesitate: hesitarthe intuition: a intuiçãoorange: laranjato frown: franzir a testato remain calm: manter a calmaoutdated: desatualizadothe urgency: a urgênciabold: ousadothe glance: o olharto creak: rangerto slip: escorregarthe breath: o fôlegoto hold on: segurar-seto shout: gritarthe relief: o alívio
    --------  
    15:08
  • Beachside Confessions Under the Rio Sunset
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Beachside Confessions Under the Rio Sunset Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-06-30-22-34-02-pb Story Transcript:Pb: O sol começava a descer no céu de Ipanema, pintando as nuvens de laranja e rosa.En: The sun began to descend in the sky over Ipanema, painting the clouds orange and pink.Pb: Os amigos Lucas, Mariana e Rafael chegaram à praia com suas cangas coloridas, prontos para uma tarde tranquila naquele inverno carioca.En: The friends Lucas, Mariana, and Rafael arrived at the beach with their colorful cangas, ready for a peaceful afternoon in that carioca winter.Pb: O clima estava perfeito, nem muito quente, nem muito frio, e a brisa do mar fazia tudo parecer mais leve.En: The weather was perfect, not too hot, not too cold, and the sea breeze made everything feel lighter.Pb: Lucas olhava para Mariana enquanto ela apreciava o mar, seu cabelo se movendo suavemente com o vento.En: Lucas watched Mariana as she appreciated the sea, her hair moving gently with the wind.Pb: Ele tinha organizado aquele encontro, esperando finalmente reunir coragem para falar o que sentia.En: He had organized this meetup, hoping to finally gather the courage to say what he felt.Pb: Mas suas mãos suadas e o coração acelerado mostravam que não seria fácil.En: But his sweaty hands and racing heart showed that it wouldn't be easy.Pb: Mariana estava descansando, admirando a arte dos vendedores ambulantes e absorvendo a energia da cidade que tanto amava.En: Mariana was resting, admiring the art of the street vendors and absorbing the energy of the city she loved so much.Pb: Vindo de São Paulo, cada dia no Rio parecia um novo sonho.En: Coming from São Paulo, each day in Rio seemed like a new dream.Pb: Ela estava alheia aos sentimentos de Lucas, mas algo na maneira como ele a olhava fazia seu coração pular um pouco mais rápido.En: She was oblivious to Lucas' feelings, but something in the way he looked at her made her heart skip a little faster.Pb: Do outro lado, Rafael já armava sua piada.En: On the other side, Rafael was already setting up his joke.Pb: "Ei, Lucas, vai querer sorvete?En: "Hey, Lucas, do you want some ice cream?Pb: Ou algo doce para combinar com a companhia?En: Or something sweet to match the company?"Pb: ", disse ele rindo.En: he said, laughing.Pb: Lucas revirou os olhos, mas não pôde deixar de rir também.En: Lucas rolled his eyes but couldn't help but laugh too.Pb: Rafael, sempre pronto para um comentário bobo, tornava tudo mais leve, apesar de intensificar a timidez de Lucas.En: Rafael, always ready with a silly comment, made everything lighter, even if it intensified Lucas' shyness.Pb: O dia passou rápido entre mergulhos no mar e risadas na areia.En: The day passed quickly between dips in the sea and laughter in the sand.Pb: Quando o sol começou a tocar o horizonte, Lucas sabia que era agora ou nunca.En: When the sun began to touch the horizon, Lucas knew it was now or never.Pb: Ele olhou para Rafael, que lhe deu um sorriso encorajador, talvez pela primeira vez sem zombarias.En: He looked at Rafael, who gave him an encouraging smile, perhaps for the first time without teasing.Pb: Tremendo de nervosismo, Lucas chamou Mariana para caminhar até o mar.En: Trembling with nervousness, Lucas asked Mariana to walk to the sea.Pb: Ela aceitou, seu vestido leve dançando ao ritmo do vento.En: She accepted, her light dress dancing to the rhythm of the wind.Pb: Pararam perto da água, onde as ondas vinham e iam, refletindo as últimas luzes do dia.En: They stopped near the water, where the waves came and went, reflecting the last lights of the day.Pb: "Mariana, preciso te contar uma coisa", disse Lucas, tentando controlar a voz.En: "Mariana, I need to tell you something," Lucas said, trying to control his voice.Pb: "Sim, Lucas?En: "Yes, Lucas?Pb: O que foi?En: What is it?"Pb: ", ela perguntou gentilmente.En: she asked gently.Pb: Respirando fundo, ele falou, com todas as palavras que conseguiu juntar: "Eu gosto de você.En: Taking a deep breath, he spoke, with all the words he could gather: "I like you.Pb: Mais do que como amiga."En: More than as a friend."Pb: Mariana ficou surpresa.En: Mariana was surprised.Pb: Não esperava aquilo, mas a surpresa logo cedeu a um sorriso suave.En: She didn't expect that, but the surprise soon gave way to a gentle smile.Pb: "Lucas, eu também gosto de você.En: "Lucas, I like you too.Pb: De verdade."En: Truly."Pb: A resposta era tudo o que ele poderia ter sonhado.En: The response was everything he could have dreamed of.Pb: Eles se abraçaram, sentindo a brisa do mar e a nova conexão entre eles.En: They hugged each other, feeling the sea breeze and the new connection between them.Pb: Rafael observava de longe, balançando a cabeça com aprovação.En: Rafael watched from afar, nodding his head in approval.Pb: Às vezes, as piadas davam lugar a momentos sinceros e bonitas revelações.En: Sometimes, jokes gave way to sincere moments and beautiful revelations.Pb: Lucas aprendeu que arriscar pode trazer bons resultados e que as chances devem ser aproveitadas quando aparecem.En: Lucas learned that taking risks could bring good results and that chances should be seized when they appear.Pb: Ipanema os abraçava com sua beleza, e naquele fim de tarde, tudo parecia possível e perfeito para aquele trio de amigos.En: Ipanema embraced them with its beauty, and on that late afternoon, everything seemed possible and perfect for that trio of friends.Pb: Sob o sol poente, eles sabiam que aquele dia na praia ficaria em suas memórias para sempre.En: Under the setting sun, they knew that day at the beach would remain in their memories forever. Vocabulary Words:hair: o cabeloheart: o coraçãovendor: o vendedorsea breeze: a brisa do marnervousness: o nervosismochance: a chancecourage: a coragemlaughter: a risadarevelation: a revelaçãomeeting: o encontroart: a artejoke: a piadadress: o vestidohorizon: o horizonterhythm: o ritmobeach: a praiasky: o céusand: a areiadream: o sonhoafternoon: a tardewind: o ventolightness: a levezamemory: a memóriasurprise: a surpresasmile: o sorrisoresult: o resultadoconnection: a conexãoenergy: a energiacomment: o comentáriocompany: a companhia
    --------  
    15:30

Mais podcasts de Ensino

Sobre Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Are you ready to supercharge your Brazilian Portuguese listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Brazilian Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rio de Janeiro, São Paulo, or Salvador? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Brasília?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Brazil, Portugal, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!
Sítio Web de podcast

Ouve Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷, The Mel Robbins Podcast e muitos outros podcasts de todo o mundo com a aplicação radio.pt

Obtenha a aplicação gratuita radio.pt

  • Guardar rádios e podcasts favoritos
  • Transmissão via Wi-Fi ou Bluetooth
  • Carplay & Android Audo compatìvel
  • E ainda mais funções

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷: Podcast do grupo

Aplicações
Social
v7.20.1 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 7/5/2025 - 3:21:21 PM