Powered by RND
PodcastsEnsinoFluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷
Último episódio

Episódios Disponíveis

5 de 367
  • Lara's Daring Journey: Discovering Strength at Iguaçu Falls
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Lara's Daring Journey: Discovering Strength at Iguaçu Falls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-09-17-22-34-02-pb Story Transcript:Pb: Lara sempre admirou a beleza das Cataratas do Iguaçu em fotos e vídeos.En: Lara always admired the beauty of the Cataratas do Iguaçu in photos and videos.Pb: Quando a escola organizou uma excursão para lá na primavera, ela pulou de alegria.En: When the school organized a trip there in the spring, she jumped for joy.Pb: Ela sabia que essa experiência seria inesquecível.En: She knew that this experience would be unforgettable.Pb: No entanto, algo em seu coração dizia que ela precisava fazer mais do que simplesmente seguir seus amigos Mateus e Juliana, que sempre eram o centro das atenções.En: However, something in her heart said that she needed to do more than just follow her friends Mateus and Juliana, who were always the center of attention.Pb: Ao chegar ao parque, Lara ficou deslumbrada com a paisagem.En: Upon arriving at the park, Lara was dazzled by the landscape.Pb: As cataratas eram imponentes e o som da água ecoava ao redor, preenchendo o ar com uma música natural.En: The waterfalls were imposing, and the sound of the water echoed around, filling the air with a natural music.Pb: Enquanto os professores davam instruções para ficarem juntos, Lara ouvia, mas seu coração acelerava com a ideia de explorar mais.En: While the teachers gave instructions to stay together, Lara listened, but her heart raced with the idea of exploring more.Pb: "Vou impressionar todos", pensou Lara, olhando para Mateus e Juliana, que riam e tiravam selfies na frente das quedas d'água.En: "I'm going to impress everyone," thought Lara, looking at Mateus and Juliana, who were laughing and taking selfies in front of the waterfalls.Pb: Durante uma pausa, enquanto o grupo descansava, Lara viu sua oportunidade.En: During a break, while the group rested, Lara saw her chance.Pb: Com um sorriso nervoso, ela se afastou silenciosamente.En: With a nervous smile, she quietly slipped away.Pb: Ela seguiu um caminho que parecia seguro, cercado pela densa floresta verde.En: She followed a path that seemed safe, surrounded by the dense green forest.Pb: Passos adiante, Lara começou a se sentir insegura.En: Steps ahead, Lara began to feel unsure.Pb: Os sons da floresta e a brisa suave a acompanhavam, mas ela notou que estava sozinha e um pouco perdida.En: The sounds of the forest and the gentle breeze accompanied her, but she noticed she was alone and a little lost.Pb: O medo começou a tomar conta, mas ela continuou andando.En: Fear began to take over, but she kept walking.Pb: De repente, Lara ouviu um som diferente.En: Suddenly, Lara heard a different sound.Pb: Ela seguiu o som até que os troncos e folhas se abriram para um cenário maravilhoso.En: She followed the sound until the trunks and leaves opened up to a wonderful scene.Pb: Diante dela, uma pequena cachoeira escondida brilhava sob o sol, a água caindo em uma dança brilhante.En: In front of her, a small hidden waterfall sparkled under the sun, the water cascading down in a bright dance.Pb: Era um segredo da natureza, revelado apenas para ela.En: It was a secret of nature, revealed only to her.Pb: Lara ficou ali, admirada.En: Lara stood there, amazed.Pb: Sentiu-se corajosa e livre.En: She felt brave and free.Pb: Porém, a magia do momento se quebrou ao perceber que estava bem longe do grupo.En: However, the magic of the moment broke when she realized she was far from the group.Pb: O medo voltou, mas junto dele, uma determinação nova.En: Fear returned, but with it, a new determination.Pb: Lara, guiada pela coragem que encontrou dentro de si, lembrou-se das instruções de segurança e voltou pelo caminho que viera.En: Lara, guided by the courage she found within herself, remembered the safety instructions and retraced her steps.Pb: Criou coragem e manteve a calma.En: She summoned her courage and stayed calm.Pb: Ao encontrar o grupo novamente, ofegante mas sorrindo, Lara contou sua história.En: Upon rejoining the group, panting but smiling, Lara shared her story.Pb: Mateus e Juliana a ouviram atentos, desta vez admirando-a.En: Mateus and Juliana listened attentively, this time admiring her.Pb: Lara não precisou mais se comparar.En: Lara no longer needed to compare herself.Pb: Descobriu que sua voz era valorosa e suas aventuras, ainda que solitárias, eram significativas.En: She discovered that her voice was valuable and her adventures, even solitary ones, were meaningful.Pb: Naquela viagem, Lara encontrou mais do que uma bela vista.En: On that trip, Lara found more than a beautiful view.Pb: Ela encontrou confiança e tranquilidade.En: She found confidence and tranquility.Pb: As cataratas do Iguaçu não eram apenas uma maravilha natural, mas também o lugar onde ela, finalmente, sentiu-se forte e capaz de ser ela mesma sem inseguranças.En: The Cataratas do Iguaçu were not just a natural wonder, but also the place where she finally felt strong and capable of being herself without insecurities.Pb: Ali, entre amigos e a majestade da natureza, Lara floresceu como nunca antes.En: There, among friends and the majesty of nature, Lara blossomed like never before. Vocabulary Words:the admiration: a admiraçãoto organize: organizarunforgettable: inesquecívelto jump: pularthe school trip: a excursãoimposing: imponentesto fill: preencherto echo: ecoarthe instructions: as instruçõesto look forward: acelerarthe pause: a pausathe nervous smile: o sorriso nervosoto slip away: afastar-sethe dense forest: a densa florestaunsure: insegurathe breeze: a brisato feel lost: sentir-se perdidato take over: tomar contathe hidden waterfall: a cachoeira escondidato sparkle: brilharto dance: dançarthe determination: a determinaçãoto retrace: voltarthe courage: a coragemto pant: ofegarto admire: admirarvaluable: valorosathe solitary adventures: as aventuras solitáriasto find confidence: encontrar confiançathe tranquility: a tranquilidade
    --------  
    15:05
  • Beyond Myths: Unearthing Secrets in Floresta da Tijuca
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Beyond Myths: Unearthing Secrets in Floresta da Tijuca Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-09-16-22-34-02-pb Story Transcript:Pb: Na floresta da Tijuca, um suspiro de primavera pairava no ar.En: In the floresta da Tijuca, a breath of spring hovered in the air.Pb: As folhas brilhavam verdes e frescas, e o vento suave carregava a fragrância de flores escondidas.En: The leaves glistened green and fresh, and the gentle wind carried the fragrance of hidden flowers.Pb: João e Mariana adoravam caminhar por ali, cada um com motivações diferentes.En: João and Mariana loved walking there, each with different motivations.Pb: João, um apaixonado por lendas locais, trilhava atento, olhos sempre à procura de algo misterioso.En: João, a lover of local legends, walked attentively, eyes always searching for something mysterious.Pb: Mariana, por outro lado, via beleza nas pequenas maravilhas biológicas do ambiente, colecionando dados para seus estudos.En: Mariana, on the other hand, saw beauty in the small biological wonders of the environment, collecting data for her studies.Pb: Numa manhã ensolarada, enquanto debatiam as histórias de antigos quilombos supostamente escondidos ali, eles tropeçaram em algo peculiar.En: On a sunny morning, as they debated stories of ancient quilombos supposedly hidden there, they stumbled upon something peculiar.Pb: Sob um monte de folhas úmidas, havia uma pedra esculpida com símbolos enigmáticos.En: Under a pile of damp leaves, there was a stone carved with enigmatic symbols.Pb: João imediatamente ficou fascinado, uma chama de curiosidade incendiando seu olhar.En: João was immediately fascinated, a flame of curiosity igniting in his eyes.Pb: Mariana, sempre cautelosa, inclinou-se para examinar a pedra, tentando ler as formas e decodificar qualquer sigla biológica que pudesse ter relevância.En: Mariana, always cautious, leaned in to examine the stone, trying to read the shapes and decode any biological markers that might have relevance.Pb: — João, o que você acha que é isso?En: — João, what do you think this is?Pb: — perguntou Mariana, levantando a pedra com cuidado.En: — asked Mariana, lifting the stone carefully.Pb: — Pode ser a chave para uma lenda antiga!En: — It could be the key to an ancient legend!Pb: — João respondeu, a emoção transbordando em suas palavras.En: — João replied, the excitement overflowing in his words.Pb: — Devemos investigar!En: — We must investigate!Pb: Mariana hesitou.En: Mariana hesitated.Pb: Sua preocupação era dupla: não apenas ambiental, mas também ética.En: Her concern was twofold: not only environmental but also ethical.Pb: Eles não poderiam simplesmente mover ou alterar aquilo que pertencia à natureza e possivelmente a uma história antiga.En: They couldn't simply move or alter something that belonged to nature and possibly to an ancient history.Pb: — Precisamos ser cuidadosos, João.En: — We need to be careful, João.Pb: Isso pode ser relevante cientificamente também.En: This could be scientifically relevant too.Pb: A tarde passou com João relendo suas notas mentais sobre períodos históricos do Rio de Janeiro, enquanto Mariana catalogava possíveis impactos na flora e fauna locais.En: The afternoon passed with João rereading his mental notes on the historical periods of Rio de Janeiro, while Mariana cataloged possible impacts on the local flora and fauna.Pb: Finalmente, decidiram seguir uma pista que a pedra sugeria: um caminho que descia por entre árvores densas para uma seção mais obscura da floresta.En: Finally, they decided to follow a clue suggested by the stone: a path that descended through dense trees to a darker section of the forest.Pb: Conforme adentravam mais a floresta, o conflito interior ganhava forma.En: As they ventured deeper into the forest, the internal conflict took shape.Pb: João encontrava marcas no chão que pareciam ancestrais, vestígios de algo poderoso.En: João found marks on the ground that seemed ancestral, traces of something powerful.Pb: Mas Mariana não podia deixar de lembrar das consequências de descobertas irresponsáveis.En: But Mariana couldn't help but remember the consequences of irresponsible discoveries.Pb: Eles chegaram a um pequeno vale, onde descobriram vestígios de uma estrutura antiga, possivelmente um local de culto de tempos passados.En: They reached a small valley, where they discovered remains of an ancient structure, possibly a place of worship from times past.Pb: A revelação os colocou frente a um dilema: expor a descoberta e arriscar a invasão e destruição ou manter o segredo e preservar o local?En: The revelation put them in front of a dilemma: expose the discovery and risk invasion and destruction, or keep the secret and preserve the site?Pb: Após uma longa discussão, entenderam que precisavam unir suas paixões pela causa certa.En: After a long discussion, they understood that they needed to unite their passions for the right cause.Pb: Decidiram documentar tudo meticulosamente e, ao voltarem para a cidade, entregaram suas descobertas ao Instituto Histórico local, garantindo que especialistas de verdade cuidassem do assunto.En: They decided to document everything meticulously and, upon returning to the city, handed their discoveries to the local Historical Institute, ensuring that true experts would handle the matter.Pb: A decisão trouxe um equilíbrio não só ao que descobriram, mas ao próprio vínculo dos dois amigos.En: The decision brought a balance not only to what they had discovered but also to the very bond between the two friends.Pb: Enquanto João aprendeu sobre a importância dos impactos ecológicos, Mariana levou consigo o valor das narrativas que a História carrega em cada centímetro de terra onde pisam.En: While João learned about the importance of ecological impacts, Mariana carried with her the value of the narratives that History carries in every inch of land where they tread.Pb: Eles saíram da floresta naquele dia, sabendo que haviam percorrido o caminho certo; preservaram um pedaço do passado junto com seu presente e o legado da amizade entre eles também foi revitalizado pela experiência compartilhada e pelo respeito mútuo que cresceram ao longo da jornada na floresta vasta e intrigante da Tijuca.En: They left the forest that day, knowing that they had taken the right path; they preserved a piece of the past along with their present, and the legacy of friendship between them was also revitalized by the shared experience and mutual respect that grew over the journey in the vast and intriguing floresta da Tijuca. Vocabulary Words:the breath: o suspiroto hover: pairarto glisten: brilharthe fragrance: a fragrânciathe legend: a lendathe motivation: a motivaçãothe curiosity: a curiosidadethe dilemma: o dilemathe impact: o impactothe valley: o valeancient: antigopeculiar: peculiarthe stone: a pedraenigmatic: enigmáticoto stumble upon: tropeçar emto ignite: incendiarto decode: decodificarthe clue: a pistadense: densothe trace: o vestígioto document: documentarmeticulously: meticulosamentethe balance: o equilíbrioto preserve: preservarto handle: cuidarthe discovery: a descobertato expose: exporto invade: invadirthe narrative: a narrativathe bond: o vínculo
    --------  
    16:48
  • From Corporate Grind to Freedom: Renato's Daring Leap
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: From Corporate Grind to Freedom: Renato's Daring Leap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-09-14-22-34-02-pb Story Transcript:Pb: No coração de São Paulo, as ruas estavam cheias de vida.En: In the heart of São Paulo, the streets were full of life.Pb: A primavera chegava e a cidade exibia suas cores vibrantes.En: Spring arrived and the city displayed its vibrant colors.Pb: No meio desse cenário, em um prédio moderno de vidro, funcionava um escritório corporativo.En: In the midst of this setting, in a modern glass building, operated a corporate office.Pb: Renato, um funcionário dedicado, mas cansado, olhava pela janela.En: Renato, a dedicated but tired employee, looked out the window.Pb: Seus pensamentos eram interrompidos quando encontrou uma carta misteriosa em sua mesa.En: His thoughts were interrupted when he found a mysterious letter on his desk.Pb: Não havia remetente.En: There was no sender.Pb: Apenas seu nome no envelope.En: Just his name on the envelope.Pb: Cheio de curiosidade, Renato abriu a carta.En: Full of curiosity, Renato opened the letter.Pb: Dentro, encontrou uma mensagem enigmática: "Siga o que realmente deseja.En: Inside, he found an enigmatic message: "Follow what you truly desire.Pb: Em cada pista, um passo para sua liberdade."En: In each clue, a step toward your freedom."Pb: Renato, que sempre sonhara com uma vida diferente, viu a carta como um sinal.En: Renato, who had always dreamed of a different life, saw the letter as a sign.Pb: Talvez fosse a oportunidade que ele esperava.En: Perhaps it was the opportunity he had been waiting for.Pb: Mesmo com medo, decidiu seguir as pistas.En: Even with fear, he decided to follow the clues.Pb: No escritório, seu comportamento diferente chamou a atenção de Carla e Eduardo.En: In the office, his different behavior caught the attention of Carla and Eduardo.Pb: Eles, preocupados com o foco dele no trabalho, começaram a perguntar o que estava acontecendo.En: They, concerned about his focus at work, started to ask what was happening.Pb: Renato hesitou, mas Carla, curiosa e amiga, ofereceu ajuda.En: Renato hesitated, but Carla, curious and a friend, offered help.Pb: Juntos, eles percorreram o escritório em busca de pistas.En: Together, they searched the office for clues.Pb: Às vezes, encontravam post-its escondidos em arquivos, outras vezes, mensagens criptografadas nos e-mails internos.En: Sometimes, they found post-its hidden in files, other times, encrypted messages in internal emails.Pb: Eduardo os observava de longe, desconfiado.En: Eduardo watched them from a distance, suspicious.Pb: Chegou então o dia 7 de setembro, Dia da Independência do Brasil.En: Then came September 7, Independence Day of Brazil.Pb: O escritório organizou uma festa para celebrar.En: The office organized a party to celebrate.Pb: Renato, cercado por decorações patrióticas e bandeiras verde-amarelas, sentiu que aquela era a hora.En: Renato, surrounded by patriotic decorations and green-and-yellow flags, felt that this was the moment.Pb: No meio da festa, encontrou a última pista: um convite para um projeto alinhado com seus verdadeiros interesses.En: In the middle of the party, he found the last clue: an invitation to a project aligned with his true interests.Pb: Uma oportunidade para deixar o emprego e seguir sua paixão.En: An opportunity to leave the job and follow his passion.Pb: O convite vinha de um admirador anônimo que acreditava no potencial de Renato.En: The invitation came from an anonymous admirer who believed in Renato's potential.Pb: Renato ficou surpreso, mas um sorriso surgiu em seu rosto.En: Renato was surprised, but a smile appeared on his face.Pb: Era hora de arriscar.En: It was time to take a risk.Pb: Ele olhou para Carla e agradeceu pela ajuda.En: He looked at Carla and thanked her for the help.Pb: Ela sorriu de volta, feliz por ele.En: She smiled back, happy for him.Pb: Renato tomou uma decisão corajosa.En: Renato made a courageous decision.Pb: Aceitou o convite e entregou sua carta de demissão no mesmo dia.En: He accepted the invitation and handed in his resignation letter the same day.Pb: Sentiu-se livre e com esperança de um futuro melhor.En: He felt free and hopeful for a better future.Pb: Compreendeu que, às vezes, é preciso arriscar para crescer e encontrar a felicidade.En: He realized that sometimes it's necessary to take risks to grow and find happiness.Pb: Seu coração estava leve enquanto saía do escritório pela última vez.En: His heart was light as he left the office for the last time.Pb: O futuro era incerto, mas ele estava preparado.En: The future was uncertain, but he was ready.Pb: Renato aprendeu que a verdadeira independência vem quando seguimos nossos sonhos, mesmo quando o caminho está cheio de mistérios a desvendar.En: Renato learned that true independence comes when we follow our dreams, even when the path is full of mysteries to unravel. Vocabulary Words:the heart: o coraçãovibrant: vibrantesthe midst: o meiothe building: o prédiothe employee: o funcionáriothe window: a janelathe letter: a cartathe envelope: o envelopethe message: a mensagemthe clue: a pistafreedom: a liberdadeto hesitate: hesitarthe attention: a atençãoto offer: oferecerto search: percorrerthe files: os arquivosencrypted: criptografadassuspicious: desconfiadothe party: a festapatriotic: patrióticasthe decorations: as decoraçõesto align: alinhadothe invitation: o convitethe admirer: o admiradorthe potential: o potencialto risk: arriscarto smile: sorrirthe resignation: a demissãolight-hearted: leveto unravel: desvendar
    --------  
    14:35
  • Embracing Change: Lúcia's Leap into the Unknown
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Embracing Change: Lúcia's Leap into the Unknown Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-09-13-22-34-02-pb Story Transcript:Pb: Em uma manhã ensolarada de primavera, Lúcia caminhava pelo Parque Ibirapuera.En: On a sunny spring morning, Lúcia was walking through Parque Ibirapuera.Pb: O parque estava cheio de vida, com crianças brincando e adultos fazendo piquenique nas áreas gramadas.En: The park was full of life, with children playing and adults having picnics on the grassy areas.Pb: Ela carregava uma cesta, cheia de delícias preparadas com carinho.En: She carried a basket full of treats prepared with care.Pb: Hoje seria um dia especial.En: Today would be a special day.Pb: Lúcia tinha convidado Mateus e Rafaela para um piquenique.En: Lúcia had invited Mateus and Rafaela for a picnic.Pb: Precisava da ajuda dos amigos para tomar uma decisão importante.En: She needed her friends' help to make an important decision.Pb: Mateus já estava lá, ajeitando a toalha no gramado.En: Mateus was already there, arranging the blanket on the grass.Pb: Ele sorriu ao vê-la e acenou.En: He smiled when he saw her and waved.Pb: Não muito tempo depois, Rafaela chegou com sua habitual aura de calma e sabedoria.En: Not long after, Rafaela arrived with her usual aura of calmness and wisdom.Pb: Sentados juntos, começaram a desfrutar do piquenique.En: Sitting together, they began to enjoy the picnic.Pb: O cheirinho de pão de queijo e bolo de cenoura invadiu o ar.En: The smell of pão de queijo and bolo de cenoura filled the air.Pb: Durante a refeição, Lúcia respirou fundo e revelou: "Acho que vou aceitar uma proposta de trabalho em outra cidade."En: During the meal, Lúcia took a deep breath and revealed: "I think I will accept a job offer in another city."Pb: Mateus, sempre otimista, disse: "Lúcia, essa pode ser a chance que você estava esperando!En: Mateus, always optimistic, said: "Lúcia, this could be the chance you've been waiting for!Pb: Uma nova cidade, novas aventuras!"En: A new city, new adventures!"Pb: Rafaela, com seu lado prático, ponderou: "É uma mudança grande, mas pensa no crescimento que isso pode trazer."En: Rafaela, with her practical side, pondered: "It's a big change, but think about the growth it could bring."Pb: Enquanto conversavam, nuvens escuras começaram a cobrir o céu.En: As they talked, dark clouds began to cover the sky.Pb: Uma chuva repentina os surpreendeu.En: A sudden rain surprised them.Pb: Correndo, os amigos buscaram abrigo em um coreto próximo.En: Running, the friends sought shelter in a nearby bandstand.Pb: Ali, sentados e ouvindo a música ritmada da chuva, começaram uma discussão mais profunda.En: There, sitting and listening to the rhythmic music of the rain, they began a deeper discussion.Pb: Lúcia falou das suas dúvidas.En: Lúcia spoke about her doubts.Pb: O medo do desconhecido e a saudade dos amigos.En: The fear of the unknown and the longing for her friends.Pb: Mateus disse: "Amizade verdadeira resiste à distância."En: Mateus said: "True friendship withstands distance."Pb: Rafaela complementou: "Pense no que realmente quer para sua vida."En: Rafaela added: "Think about what you really want for your life."Pb: No abrigo do coreto, enquanto a chuva diminuía, Lúcia sentiu um peso sair de seus ombros.En: In the shelter of the bandstand, as the rain subsided, Lúcia felt a weight lifted from her shoulders.Pb: Percebeu que estava pronta para a mudança.En: She realized she was ready for the change.Pb: Ela aceitaria o novo emprego.En: She would accept the new job.Pb: Não porque fosse fácil, mas porque desejava crescer.En: Not because it was easy, but because she wanted to grow.Pb: "Vocês têm razão", disse Lúcia finalmente.En: "You are right," Lúcia finally said.Pb: "Preciso tentar."En: "I need to try."Pb: O céu clareou novamente, com pequenos raios de sol surgindo entre as nuvens.En: The sky cleared again, with small sun rays peeking through the clouds.Pb: Era como se a natureza refletisse a nova clareza que Lúcia sentia dentro de si.En: It was as if nature mirrored the new clarity Lúcia felt within herself.Pb: De mãos dadas, os amigos saíram do coreto, prontos para continuar o dia.En: Hand in hand, the friends left the bandstand, ready to continue the day.Pb: Lúcia sabia que a distância nunca apagaria a amizade entre eles.En: Lúcia knew that distance would never erase the friendship between them.Pb: E, mais importante, havia aprendido o valor de abraçar o desconhecido.En: And more importantly, she had learned the value of embracing the unknown.Pb: A vida estava cheia de possibilidades, e ela estava pronta para vivê-las.En: Life was full of possibilities, and she was ready to live them. Vocabulary Words:the morning: a manhãsunny: ensolaradaspring: primaverathe park: o parquefull: cheiothe area: a áreathe basket: a cestathe treat: a delíciato reveal: revelarthe decision: a decisãothe blanket: a toalhato wave: acenarthe calmness: a calmathe wisdom: a sabedoriato enjoy: desfrutarthe growth: o crescimentothe fear: o medothe unknown: o desconhecidothe longing: a saudadeto withstand: resistirto ponder: ponderarto seek shelter: buscar abrigothe bandstand: o coretodeep: profundathe clarity: a clarezato embrace: abraçarthe shelter: o abrigoto realize: perceberthe weight: o pesothe possibility: a possibilidade
    --------  
    14:05
  • Embracing Memories: A Journey of Love and Loss on Ipanema
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Embracing Memories: A Journey of Love and Loss on Ipanema Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-09-12-22-34-02-pb Story Transcript:Pb: Lucas caminhava devagar na areia quente de Ipanema, o sol da primavera iluminando seu rosto.En: Lucas walked slowly on the hot sand of Ipanema, the spring sun illuminating his face.Pb: Ele e Mariana, sua irmã mais nova, estavam ali para recordar os momentos felizes ao lado da avó.En: He and Mariana, his younger sister, were there to remember the happy times spent with their grandmother.Pb: Essa era uma tradição de família que ele esperava que traria alguma paz ao seu coração.En: This was a family tradition that he hoped would bring some peace to his heart.Pb: Eles sempre vinham à praia com a avó.En: They always came to the beach with their grandmother.Pb: Toda primavera, ela os levava para nadar, construir castelos de areia e comer picolé de coco enquanto contava histórias sobre sua própria infância.En: Every spring, she would take them swimming, build sandcastles, and eat coconut popsicles while telling stories about her own childhood.Pb: Agora, tudo parecia diferente com sua ausência.En: Now, everything seemed different with her absence.Pb: Lucas sentia a dor da perda e a saudade apertava seu peito.En: Lucas felt the pain of loss and the longing tightened his chest.Pb: “Lucas, vamos nos sentar ali perto das pedras?”, sugeriu Mariana, apontando para um lugar onde a vista do mar era mais bonita.En: “Lucas, shall we sit over there near the rocks?” suggested Mariana, pointing to a place where the view of the sea was more beautiful.Pb: Lucas assentiu, embora a tristeza nublasse seus pensamentos.En: Lucas nodded, though the sadness clouded his thoughts.Pb: Juntos, eles se aproximaram de Joaquim, um velho amigo da família que conhecia bem a avó e estava sempre disposto a oferecer uma palavra amiga.En: Together, they approached Joaquim, an old family friend who knew their grandmother well and was always ready to offer a kind word.Pb: “É estranho estar aqui sem ela, não é?” comentou Joaquim, olhando para o horizonte.En: “It's strange to be here without her, isn't it?” commented Joaquim, looking at the horizon.Pb: “Sim, sinto como se algo estivesse faltando,” respondeu Lucas, tentando segurar as lágrimas.En: “Yes, it feels like something is missing,” replied Lucas, trying to hold back the tears.Pb: Mariana colocou a mão no ombro do irmão, dando-lhe apoio silencioso.En: Mariana placed her hand on her brother's shoulder, giving him silent support.Pb: “Lembre-se de que a memória dela vive em vocês,” disse Joaquim com um sorriso suave.En: “Remember that her memory lives in you,” said Joaquim with a gentle smile.Pb: “Contar histórias, relembrar os momentos felizes... É assim que você a mantém presente.”En: “Telling stories, recalling the happy moments... That's how you keep her present.”Pb: Lucas olhou para o mar, o som das ondas misturando-se às suas emoções.En: Lucas looked at the sea, the sound of the waves mixing with his emotions.Pb: Ele sabia que precisava enfrentar a dor, mas as lembranças eram tão dolorosas quanto reconfortantes.En: He knew he needed to face the pain, but the memories were as painful as they were comforting.Pb: O sol começava a se pôr, tingindo o céu de laranja e rosa.En: The sun began to set, painting the sky orange and pink.Pb: A beleza daquele momento deu a Lucas a coragem de abrir seu coração.En: The beauty of that moment gave Lucas the courage to open his heart.Pb: “Mariana, Joaquim, sinto tanta falta dela,” confessou finalmente.En: “Mariana, Joaquim, I miss her so much,” he finally confessed.Pb: “Mas talvez essa dor seja o que significa ter amado alguém tanto assim.”En: “But maybe this pain is what it means to have loved someone so much.”Pb: Mariana apertou sua mão, concordando, enquanto Joaquim assentia com compreensão.En: Mariana squeezed his hand, agreeing, while Joaquim nodded with understanding.Pb: “É difícil, mas você não está sozinho,” disse Joaquim.En: “It's difficult, but you're not alone,” said Joaquim.Pb: “A dor nunca desaparece completamente, mas se torna mais suave com o tempo.”En: “The pain never completely goes away, but it becomes softer with time.”Pb: E ali, envolvendo-se na calmaria da brisa e no calor do amor familiar, Lucas percebeu que era verdade.En: And there, wrapped in the calmness of the breeze and the warmth of family love, Lucas realized it was true.Pb: O sorriso da avó, suas histórias e seu espírito estavam gravados em seu coração para sempre.En: His grandmother's smile, her stories, and spirit were etched in his heart forever.Pb: Lucas sentiu um pouco de paz, um passo na direção do que a avó sempre lhe ensinara: abraçar a vida com amor e lembranças.En: Lucas felt a bit of peace, a step in the direction of what his grandmother had always taught him: to embrace life with love and memories.Pb: Com os pés na areia e o som do mar ao fundo, Lucas olhou para Mariana.En: With his feet in the sand and the sound of the sea in the background, Lucas looked at Mariana.Pb: Ele sabia que, juntos, seriam capazes de continuar a tradição da avó.En: He knew that together, they would be able to continue their grandmother's tradition.Pb: O dia se encerrou com uma sensação de renovação.En: The day ended with a feeling of renewal.Pb: A perda foi transformada em saudade, e a saudade, em amor.En: The loss was transformed into longing, and longing into love.Pb: Lucas, então, assistiu ao último traço do sol desaparecer no horizonte, sentindo-se mais leve e mais forte.En: Lucas then watched the last trace of the sun disappear on the horizon, feeling lighter and stronger.Pb: A praia de Ipanema, sempre um lugar especial, agora era também um ponto de união e recordações, onde o passado e o presente dançavam juntos ao som das ondas.En: The beach of Ipanema, always a special place, was now also a point of connection and memories, where the past and the present danced together to the sound of the waves. Vocabulary Words:to walk: caminharthe sand: a areiathe spring: a primaverato illuminate: iluminarthe younger sister: a irmã mais novathe family tradition: a tradição de famíliathe peace: a pazto remember: recordarto spend time: passar o tempoto build: construirthe sandcastle: o castelo de areiathe absence: a ausênciathe loss: a perdato long: sentir saudadeto suggest: sugerirto cloud: nublarthe horizon: o horizonteto hold back: segurarthe tears: as lágrimasthe shoulder: o ombrothe wave: a ondato mix: misturarto set (sun): se pôrto paint: tingirthe courage: a coragemto confess: confessarto agree: concordarto realize: perceberthe renewal: a renovaçãoto watch: assistir
    --------  
    15:54

Mais podcasts de Ensino

Sobre Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Are you ready to supercharge your Brazilian Portuguese listening comprehension?Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.That's why each episode of our podcast features a story in Brazilian Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rio de Janeiro, São Paulo, or Salvador? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Brasília?Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Brazil, Portugal, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!
Sítio Web de podcast

Ouve Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷, The Jordan B. Peterson Podcast e muitos outros podcasts de todo o mundo com a aplicação radio.pt

Obtenha a aplicação gratuita radio.pt

  • Guardar rádios e podcasts favoritos
  • Transmissão via Wi-Fi ou Bluetooth
  • Carplay & Android Audo compatìvel
  • E ainda mais funções

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷: Podcast do grupo

Aplicações
Social
v7.23.9 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 9/18/2025 - 8:48:58 AM